志怪小說——《列異傳》
簡介︰
志怪小說《列異傳》,《隋書?經籍志》稱魏文帝曹丕撰,《舊唐書?經籍志》和《新唐書?藝文志》皆稱晉張華撰。
此書南朝劉宋裴松之《三國志注》、後魏酈道元《水經注》都有征引,所以能肯定是魏晉人作品。
據《隋書?經籍志》所記,書共三卷,內容大都記述怪異,事多荒誕,但如宋定伯捉鬼等故事,富有啟發意義。原書已佚,魯迅從古籍中輯得五十則,編入《古小說鉤沉》中。
《宋定伯捉鬼》
原文︰
南陽宋定伯,年少時,夜行逢鬼。問之,鬼言︰“我是鬼。” 鬼問︰“汝復誰?” 定伯誑之,言︰“我亦鬼。” 鬼問︰“欲至何所?” 答曰︰“欲至宛市。” 鬼言︰“我亦欲至宛市。” 遂行數里。鬼言︰“步行太遲,可共遞相擔,何如?” 定伯曰︰“大善。” 鬼便先擔定伯數里。鬼言︰“卿太重,不是鬼也!” 定伯言︰“我新鬼,故身重耳。” 定伯因復擔鬼,鬼略無重。如是再三。
定伯復言︰“我新鬼,不知有何所畏忌?” 鬼答言︰“惟不喜人唾。” 于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然無水音。定伯自渡,漕递作聲。鬼復言︰“何以作聲?”定伯曰︰“新死,不習渡水故爾,勿怪吾也!” 行欲至宛市,定伯便擔鬼著肩上,急持之。鬼大呼,聲咋咋然,索下。不復听之,徑至宛市中。下著地,化為一羊,便賣之。恐其變化,唾之。得錢千五百,乃去。
當時有言︰“定伯賣鬼,得錢千五。”
釋義︰
本文寫宋定伯捉鬼的故事。少年宋定伯,勇敢機智,夜行逢鬼,豪不畏懼,機靈地回答了鬼所提出的種種疑問,用許多假象迷惑鬼,並從鬼的口中探听出制服鬼的辦法,最後把鬼捉住。
這個故事表明鬼不但沒有什麼可怕,而且人完全能制服它。
譯文參考)︰
宋定伯捉鬼
南陽的宋定伯,少年時,有一次夜晚行路,遇到了鬼。他問鬼︰“你是誰?”
鬼說︰“我是鬼。” 接著問︰“你又是誰呢?”
定伯騙它︰“我也是鬼。”
鬼問︰“你要到哪里去?”
答︰“我要到宛市去。”
鬼說︰“我也到宛市去。”
走了幾里路,鬼說︰“步行太慢,可彼此輪流背著走,怎樣?”
定伯說︰“好啊。”
鬼就先背定伯幾里。鬼說︰“你太重,不是鬼!”
定伯說︰“我是新鬼,所以身子重。”
定伯接著背起鬼,幾乎沒有重量。就這樣,互相輪流背著繼續往前走。
定伯問鬼︰“我是新鬼,不知道有什麼東西)是鬼所討厭忌憚的?”
鬼答道︰“最不喜歡人唾用口液噴射)。”
接著繼續走。遇到河,定伯讓鬼先過,听不到水聲。定伯過河時有很大的涉水聲。
鬼問︰“為什麼你過河有聲音?”
定伯回答︰“我新死,不習慣過河,你別怪我!”
將要到宛市了,定伯把鬼背在肩上,抓緊它。鬼大聲地咋咋慘叫,請求下來。
定伯裝著沒听見,一直走到宛市里,才把鬼放下來,鬼化成了一只羊,定伯把它賣了。恐怕鬼馬上又變化成其他東西逃跑,往地上猛吐口水。
定伯拿著賣羊的一千五百文錢,走了。
當時有言︰“定伯賣鬼,得錢千五百文。”
注釋︰
1、南陽︰郡名,在今河南西南部和湖北北部一帶。郡治在宛。
2、復︰又,再。
3、誑kuang狂音)︰欺騙。
4、宛市︰今河南南陽市。
5、遲︰緩慢。
6、遞輪流。
7、卿︰指定伯。魏晉南北朝人朋友間稱呼對方常用“卿”字,以示親昵。
8、略︰幾乎。
9、惡u務音)︰憎恨,討厭。 忌︰忌憚。
10、唾︰指用口液噴射。
11、漕递chao cui曹璀音)︰涉水的響聲。 作聲︰發出聲音來。
12、行欲︰將要。
13、執︰抓牢。
14、咋咋zha詐音)︰鬼慘叫的聲音。
15、索下︰請求下來。
16、徑至︰一直走到。