穿越歷史,從遠古到現代

第178章 我國封建社會∼魏晉時期32

類別︰網游小說 作者︰陸坪 本章︰第178章 我國封建社會∼魏晉時期32

    陶淵明的主要著作

    2、《歸去來兮辭》

    原文︰

    歸去來兮,田園將蕪胡不歸!

    既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?

    悟已往之不諫,知來者之可追。

    實迷途其未遠,覺今是而昨非。

    舟遙遙以輕,風飄飄而吹衣。

    問征夫以前路,恨晨光之熹微。

    乃瞻衡宇,載欣載奔。

    僮僕歡迎,稚子候門。

    三徑就荒,松菊猶存。

    攜幼入室,有酒盈樽。

    引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。

    倚南窗以寄傲,審容膝之易安。

    園日涉以成趣,門雖設而常關。

    策扶老以流憩,時矯首而遐觀。

    雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。

    景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

    歸去來兮,請息交以絕游。

    世與我而相違,復駕言兮焉求?

    悅親戚之情話,樂琴書以消憂。

    農人告余以春及,將有事于西疇。

    或命巾車,或棹孤舟。

    既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。

    木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。

    善萬物之得時,感吾生之行休。

    已矣乎!寓形宇內復幾時?

    曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?

    富貴非吾願,帝鄉不可期。

    懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。

    登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。

    聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑!

    釋義︰

    本篇是作者辭去彭澤令後,初歸家時所作,寫歸家時的愉快心情和隱居的樂趣。

    辭賦純樸自然,感情深厚,形象鮮明,表現出樸素的自然美和辭人不願與黑暗現實同流合污的高尚情操,是有一定的進步意義的。

    但辭的結尾“聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑”,這種“委運乘化”的消極態度,是錯誤的。

    譯文參考)︰

    歸去來兮,田園將要荒蕪了,為什麼還不回去!

    既然已使心志屈從于形體而出來做官,那又為什麼要獨自惆悵悲傷呢?

    認識到過去雖已不可挽救,未來之事還來得及補彌。

    確實是迷失了道途,好在不遠,覺悟到今天棄官的正確,從前求祿的不對。

    船輕快地搖動,風飄飄地吹著衣衫。

    問行人歸途有多遠,恨晨光還很微弱歸心似箭,嫌天亮得太慢)。

    看見了家門,就高興得奔跑起來。

    進門以後,看見庭院間的小路已經荒蕪,卻喜松菊還在。

    拿起酒壺,自己淺酌緩飲,斜看著庭中樹木,露出愉快的神情。

    靠著南窗,寄寓自己高傲的性情,深知住在簡陋的小屋里倒能使人安樂。

    每日在園中游散,久而趣味自生。

    拄著手杖或游或息,時時抬頭遠眺。

    日將西下,我還手扶孤松徘徊不去。

    歸去來兮,讓我謝絕世俗的交游。

    世俗與我合不來,我還再去求什麼呢?

    喜歡和親戚們談談知心話,愉快地彈琴作書來消愁解悶。

    農人告訴我春天已經來臨,將要在西面的田里開始耕種了。

    或是坐著有布篷的車子,或是搖著一葉小船。

    既乘小船去找幽深的山澗,又駕車子經過高低不平的小丘。

    羨慕萬物得及時繁榮,感嘆自己一生將要結束,不能有所作為。

    何不隨心所欲任性而行,為什麼還遑遑終日,要想求得什麼呢?

    富貴不是我的本願,仙境也不可期及。

    我要珍惜美好的時光,獨自出游,或者把手杖放在一旁,去除草培苗。

    讓我登上東邊的高岡長嘯,又在清澈的水邊賦詩。

    隨著生命的自然變化了此終生,抱定樂天知命的想法,還疑慮些什麼呢?

    注釋︰

    1、題注︰此辭前有一序,內謂作者迫于貧困,求祿出仕于彭澤,但因“質性自然”,“違己交病”,有去官歸隱之念。適奔程氏妹喪,“自免去職”,“在官八十余日”,終去官歸隱。

    本辭命名即由此來,時在乙巳歲405年)十一月。 辭︰文體名,是一種抒情賦體。

    2、蕪︰荒蕪。 胡︰為何。

    3、形︰指身。 以心為形役,內心不想出仕,為了免于饑寒,身體卻在當官,是心被形所驅使。 奚︰為何。

    4、諫︰止,猶“挽救”。 挽回︰彌補。

    5、迷途︰指出仕。

    6、遙遙︰船搖動的樣子。 ︰飛揚,形容船駛行輕快。

    7、征夫︰行人。 前路︰回家路途的遠近。 熹︰即“熙”,光明。

    8、瞻︰望見。 衡宇︰猶“衡門”,隱者所居橫木為門的簡陋居室。

    9、徑︰小路。 三徑︰漢蔣詡隱居時,于舍前竹下開三徑,只與求仲、羊仲兩人往來,後來遂以三徑作為隱士居所之稱。

    10、盈︰滿。 ︰同“樽”,酒器。

    11、眄︰斜視。 庭柯︰庭院中的樹木。

    12、寄傲︰謂寄托自己的傲世之情。 容膝︰極言居室狹小。

    13、策︰拄著。 扶老︰竹名,即扶竹,因可用為杖,故稱為扶老。

    14、岫xiu袖音)︰山穴,此處泛指山峰。

    15、景︰日光。 翳翳︰暗貌。 盤桓︰猶“徘徊”

    16、駕︰駕車,意謂出外與世俗交游。 言︰語助詞。

    17、事︰指農事,春耕。 疇︰田。

    18、巾車︰有布篷的車子。

    19、窈窕︰山路幽深的樣子。 壑︰山溝,山澗。 崎嶇︰山路高低不平的樣子。

    20、涓涓︰泉水細流不絕的樣子。

    21、善︰喜,羨慕。 行︰將。

    22、已矣乎︰猶言“算了吧”。 寓︰寄。 寓形宇內︰即寄身于天地之中。

    23、委心︰隨著自己的心。 遑遑︰心不安的樣子。

    24、良辰︰指上文所說的萬物欣欣向榮的春天。 植杖︰把手杖放在一旁。

    25、皋︰田邊高地。 舒嘯︰舒氣長嘯。

    26、乘化︰順隨生命自然的變化。 歸盡︰指死。

加入書簽 上一章 目 錄 下一章 加入書架 推薦本書

如果您喜歡,請把《穿越歷史,從遠古到現代》,方便以後閱讀穿越歷史,從遠古到現代第178章 我國封建社會∼魏晉時期32後的更新連載!
如果你對穿越歷史,從遠古到現代第178章 我國封建社會∼魏晉時期32並對穿越歷史,從遠古到現代章節有什麼建議或者評論,請後台發信息給管理員。