穿越歷史,從遠古到現代

第163章 我國封建社會∼魏晉南北朝時期17

類別︰網游小說 作者︰陸坪 本章︰第163章 我國封建社會∼魏晉南北朝時期17

    魏晉時期的主要作家

    蔡琰

    小傳

    蔡琰(yan奄音),字文姬,陳留圉(今河南杞縣)人。她是東漢著名學者蔡邕的女兒,博學多才,精通音律。

    初嫁衛仲道,丈夫早死。在董卓之亂中被匈奴所擄,為左賢王妾,流落匈奴12年,生二子。曹操統一北方後,把她贖回,再嫁于董祀。

    她的作品今傳《悲憤詩》二篇一是五言,一是騷體。後者有人疑為偽作。另有《胡笳十八拍》一篇,相傳也是她的作品。

    《悲憤詩》見于《後漢書?列女傳?董祀妻》。

    蔡琰的主要著作

    《悲憤詩》—1

    原文

    漢季失權柄,董卓亂天常。志欲圖篡弒,先害諸賢良。逼迫遷舊邦,擁主以自強。海內興義師,欲共討不祥。卓眾來東下,金甲耀日光。平土人脆弱,來兵皆胡羌。獵野圍城邑,所向悉破亡。斬截無孑遺,尸骸相撐拒。馬邊懸男頭,馬後載婦女。長驅西入關,迥路險且阻。還顧邈冥冥,肝脾為爛腐。所略有萬計,不得令屯聚。或有骨肉俱,欲言不敢語。失意幾微間,輒言“斃降虜,要當以亭刃,我曹不活汝。” 豈敢惜性命,不堪其詈罵。或便加棰杖,毒痛參並下。旦則號泣行,夜則悲吟坐。欲死不能得,欲生無一可。彼蒼者何辜,乃遭此厄禍?

    邊荒與華異,人俗少義理。處所多霜雪,胡風春夏起。翩翩吹我衣,肅肅入我耳。感時念父母,哀嘆無終已。有客從外來,聞之常歡喜。迎問其消息,輒復非鄉里。邂逅徼時願,骨肉來迎己。己得自解免,當復棄兒子。天屬綴人心,念別無會期。存亡永乖隔,不忍與之辭。兒前抱我頸,問母欲何之。人言母當去,豈復有還時。阿母常仁惻,今何更不慈。我尚未成人,奈何不顧思。見此崩五內,恍惚生狂痴。號泣手撫摩,當發復回疑。兼有同時輩,相送告別離。慕我獨得歸,哀叫聲摧裂。馬為立踟躕,車為不轉轍。觀者皆噓唏,行路亦嗚咽。

    去去割情戀,遄征日遐邁。悠悠三千里,何時復交會。念我出腹子,胸臆為摧敗。既至家人盡,又復無中外。城廓為山林,庭宇生荊艾。白骨不知誰,縱橫莫覆蓋。出門無人聲,豺狼號且吠。煢煢對孤景,怛 糜肝肺。登高遠眺望,魂神忽飛逝。奄若壽命盡,旁人相寬大。為復強視息,雖生何聊賴。托命于新人,竭心自勖勵。流離成鄙賤,常恐復捐廢。人生幾何時,懷憂終年歲!

    釋義

    本篇是蔡琰重嫁董祀後,因感傷亂離而作的五言長詩。它通過作者自身不幸遭遇的敘述,反映了東漢末年混亂的社會面貌;

    揭露了軍閥混戰的罪惡,胡兵的殘暴,以及廣大人民妻離子散,被奴役、被侮辱的悲慘生活,表達了詩人歸漢後復雜矛盾的心理,具有強烈的時代精神。

    詩中刻畫心理細膩、突出。細節描寫逼真生動,形象鮮明,使人如臨其境,如見其人,如聞其聲。這首詩對後世自傳體的詩作有一定的影響。

    喜歡穿越歷史,從遠古到現代請大家收藏101novel.com穿越歷史,從遠古到現代101novel.com更新速度全網最快。

加入書簽 上一章 目 錄 下一章 加入書架 推薦本書

如果您喜歡,請把《穿越歷史,從遠古到現代》,方便以後閱讀穿越歷史,從遠古到現代第163章 我國封建社會∼魏晉南北朝時期17後的更新連載!
如果你對穿越歷史,從遠古到現代第163章 我國封建社會∼魏晉南北朝時期17並對穿越歷史,從遠古到現代章節有什麼建議或者評論,請後台發信息給管理員。