第二天,楊山一大早就來到了單位,從今天開始,他就要正式進入工作狀態,他已經把家里安排好了,于莉略帶抱怨的帶著隨身用品回娘家了。對此楊山也有些無奈,雖說是在京城工作,可和兩地分居也沒啥區別了。
在一大堆的保密要求上簽字後,他終于進入到了這個神秘教研室的工作場所。
這是一間和中學教室差不多大的屋子,屋內端端正正的擺了四張大辦公桌,桌子上整齊的擺好了厚厚的資料文件和幾本字典,屋子四角分別站著四個士兵,面朝室內。
楊山按照指示坐在了自己的位置上,轉身看了看其他三人,看來他的工作只可能與這三位產生交集,其他的5個人與這里無關。
桌上除了相關的資料,還有茶葉和香煙,甚至還有今天的報紙,如果不是氛圍實在嚴肅,楊山都想在這個明亮的教室中翹起二郎腿先休息會兒,以前這種事情他常干。
受緊張情緒影響,四個人坐下後不約而同的點燃了香煙,不多時這間不大的屋子就煙霧繚繞。
楊山看了看四周的士兵,起身把窗戶打開,然後才慢慢悠悠的翻看那些資料。
剛看的時候,楊山就是一皺眉,這些資料都是和他所學的電子學相關的,但都不是原件,是經過他人謄抄的,而且謄抄的人顯然不是什麼專業人士,偶爾還會出現拼寫錯誤。
不過越看楊山越心驚,他手里的資料有一部分是公開的資料,來源是國外的一些期刊雜志,但有一部分資料顯然不是從公開渠道獲取的(懂的都懂),而且時間跨度非常大,從40年代一直到最近幾年,也難怪保密要求這麼高。
即便楊山在現代屋盡可能收集關于電子方面的各種信息,一時間也分辨不出來部分資料中所涉及到的內容到底是做什麼用的。
看來國家終于重視電子電路工業,開始有系統有條理的開發自己的工業體系了。
楊山耐下性子快速翻閱了一些資料,不由的深深嘆了口氣,又td的上賊船了。
這項工作不單單要翻譯資料,更多的是要整理出完整的相關技術的研究發展脈絡。而手里的這些資料極其的瑣碎,幾乎看不到有系統性的文章闡述,翻譯人員只能從字里行間中猜測各種元素,然後努力把這條脈絡拼接完整。
換句高大上的形容,那就是楊山要依靠桌上的這些資料編寫出一部專業性很強的外國相關學科的發展史。
楊山抽出其中一頁報文模樣的資料,逐個字母閱讀完還是一頭的霧水,完全搞不懂這上邊說的到底是什麼意思。因為這篇報文雖然沒有加密,但用語極其簡練,其中還摻雜了大量的特定語義的縮寫代碼,一眼看去,啥都不明白。
另一份通話記錄更加莫名其妙,不光語意不明,甚至連所說的單詞都無法確定,楊山試探著模擬了一下發音後就直接把這份資料扔到一邊,目前來說這份記錄沒有任何研究翻譯價值。
大概翻完了這一摞材料後,楊山放下手里東西呆呆的看著天花板出神,琢磨著該從什麼地方著手。
楊山最大的優勢就是大致知道這些學科未來的發展方向,所以這些和科技樹相關的資料他能快速的辨別出是否有用,也能知道哪些科技點是必須要點亮了。這樣的話,相關的樹形脈絡就比較清晰了,而與脈絡相關的資料就能掛到科技樹上各個對應的點位上去。
現在面臨最大的問題就是正確翻譯出這些資料所涉及的內容,在這方面楊山沒什麼捷徑可走,只能是老老實實的啃書本。
嘆了口氣之後,楊山開始動手進行他的第一項工作︰制作字典。
他要把所有的專有名詞和縮寫代碼列出來,然後依據上下文的聯系和文章的大概內容猜測這些詞的意思。
他寫下了第一個最容易辨認的縮寫詞的解釋︰asap= as soon as possibe。
……
一整天下來,翻譯工作看不到絲毫進展,楊山卻弄的頭暈腦脹,低頭看了看煙灰缸中滿滿的煙頭,他都有些害怕,這一天抽了兩盒煙,嘴都是苦的。
“怎麼樣,有什麼感想?”同屋的陳干事走過來問了一句。
楊山苦笑著說,“渾身都是煙味兒,我擔心自己會英年早逝。”<d費腦子了,不抽煙解乏真不行!”陳干事嘆了口氣。
“是啊,我覺得這和破譯密碼也差不多了,全靠猜。”
另外兩個人听到楊山的調侃,也不由的笑了笑,四個人進入共情狀態。
楊山以前沒見過這兩位,也不知道他們是從什麼地方抽調過來的,不過在這地方也別瞎打听,聊幾句無關痛癢的話就夠了,“晚上我要去洗個澡,二手煙味兒太難聞了,明天我就把桌在搬到窗戶旁邊,你們誰也別攔著我。”
幾個人同時哈哈大笑,誰也沒提明天少抽煙。
不過為了身體健康,楊山決心以後還是少抽煙的好,如果忍不住那就多喝茶,也就是多上廁所的事兒。
晚上住的地方就是普通的職工宿舍,是個兩人間,同屋的人和他不在一個翻譯室,兩人也不說話,默默的做自己的事情。
無聊的楊山只好用畫電路設計圖來打發時間,也算換換腦子。以前覺得枯燥無比的事情,現在做起來真是輕松愉快,而且感覺很解壓。
第一次回家的時候正好是個回歸時點,楊山迫不及待的上網查詢相關的資料內容。
花了不少時間,楊山終于弄明白了那篇讓他糾結了好多天的報文內容。
這是一封航空電報,里邊的內容是美麗國花生屯在某一時間節點的機場天氣預報,大概就是溫度、濕度、風力、風向、降雨時間等等數據的描述,和他所需要研究的內容毫無關聯。
楊山忍不住想罵娘,花了這麼大功夫完全是在做無用功。可他也沒法去抱怨提供信息的人,人家也是冒著生命危險獲取的,再要求資料的準確性那也太不近人情了。
翻譯工作就這麼磕磕絆絆的持續著,如果不是還有陳干事這個認識人,能時不常的聊幾句,楊山都覺得自己會抑郁,這活兒真不是人干的。
喜歡四合院之無奈的穿越請大家收藏︰()四合院之無奈的穿越書更新速度全網最快。