醫道蒙塵,小中醫道心未泯

日韓對絞股藍的早期認知文獻對比

類別︰網游小說 作者︰作者李涌輝 本章︰日韓對絞股藍的早期認知文獻對比

    一、日本︰從漢方本草到蘭學實證的認知演進

    一)江戶時代的漢方承襲

    1. 名稱與傳入路徑

    日本最早記載絞股藍的文獻是貝原益軒的《大和本草》1709年),稱其為“甘茶蔓”ヤсХцヨь),注明“唐土中國)傳來,葉甘可煮茶”。該名稱源于其葉片甜味,與中國《救荒本草》“葉味甜”的記載呼應。1784年,小野蘭山在《本草綱目啟蒙》中糾正此前混淆,明確區分“甘茶蔓”與葡萄科的“五葉蔦”,指出前者“卷須與葉同側,睫有細毛”,與絞股藍形態特征一致。

    2. 功效記載的本土化

    江戶漢醫將絞股藍納入“利尿劑”範疇,《質問本草》1826年)記載其“煎服治淋證,葉代茶消痰”,這與中國《植物名實圖考》“化痰止咳”的功效相似,但更側重泌尿疾病。值得注意的是,民間將其與櫻花同煮,制成“甘茶櫻湯”,用于緩解春日過敏,體現日本獨特的“季語”文化應用。

    二)明治維新時期的科學轉向

    1883年,德國植物學家西博爾德pipp franz von siebod)在《日本植物志》中首次對絞股藍進行拉丁學名命名gynostea pentapu),其標本采自長崎出島。同期,東京大學藥學科開始研究其皂 成分,1913年發表《甘茶蔓之有效成分》,發現其含有與人參相似的三 類化合物,這為後來“南人參”的稱謂奠定科學基礎。

    二、朝鮮半島︰東醫體系下的“高麗參草”敘事

    一)朝鮮王朝的本草記載

    1. 《東醫寶鑒》的間接關聯

    許俊編撰的《東醫寶鑒》1610年)未直接記載絞股藍,但在“五葉參”條目下描述“嶺南產者,葉五出,味甘溫,補五髒”,現代考證認為可能指向絞股藍。1759年,洪大容在《醫方考繩愆》中明確區分“五葉參”與“烏蘞莓”,指出前者“睫細如絲,蔓延山林,朝鮮三道平安、咸鏡、江原)有之”,與朝鮮半島野生絞股藍分布一致。

    2. 民間醫書的功效拓展

    19世紀朝鮮醫家李濟馬在《東醫壽世保元》中提出“絞股藍屬土性,補太陰脾經”,將其納入四象醫學體系,用于“太陰人”的氣虛調理。這一理論突破中國本草的經驗描述,賦予其體質醫學的獨特定位。

    二)日據時期的文化博弈

    1910年後,日本在朝鮮推行“皇民化”政策,絞股藍被納入“日韓共通藥材”體系。1934年,朝鮮總督府編寫的《朝鮮產藥用植物》將其命名為“高麗參草”,刻意關聯人參文化,試圖消解其本土屬性。但民間仍保留“?????”意為“山參藤”)的稱謂,延續獨立的認知傳統。

    三、早期認知的關鍵差異與共性

    維度 日本文獻特點 朝鮮半島文獻特點

    命名邏輯 強調口感甘茶)與形態蔓生),科學命名早 側重功效類比參草),融入本土醫學體系

    功效側重 利尿劑、化痰→現代保健茶 補氣健脾→四象醫學體質調理

    文化關聯 與茶道結合,形成“甘茶”飲食文化 與人參並置,構建“南北滋補”地域敘事

    學術範式 19世紀引入西方植物分類學,重實證分析 固守東醫理論框架,強調性味與髒腑對應

    共性︰均通過中國本草文獻如《本草綱目》《植物名實圖考》)間接認知絞股藍,早期記載存在與近緣植物的混淆,19世紀後受西方科學影響轉向精確分類。

    四、跨文化互動的典型案例

    1. 長崎貿易的知識中介

    17世紀起,中國商船將絞股藍藥材帶入長崎,荷蘭商館醫生恩格爾貝特•坎普弗engepfer)在《日本志》1729年)中記載︰“唐人用此草代參,長崎華僑種于庭園”。這一記錄成為日本認知絞股藍滋補功效的關鍵來源,後被《和漢三才圖會》1712年)轉引。

    2. 醫書傳播的路徑差異

    日本︰通過《本草綱目》訓點本林羅山校訂,1637年)接觸絞股藍知識,側重實用本草學;

    朝鮮︰主要通過《救荒本草》朝鮮刻本1596年傳入)認知其食用價值,後結合《東醫寶鑒》發展藥用理論。

    五、現代早期認知的遺產

    1. 日本“甘茶”產業的先發優勢

    基于江戶時代的茶飲傳統,1908年日本三井物產開始規模化生產絞股藍茶,采用“蒸青揉捻烘焙”工藝,產品遠銷東南亞。這一技術路徑影響中國平利後來的制茶工藝。

    2. 韓國“高麗參草”的品牌重塑

    1990年代,韓國將絞股藍開發為“高麗參伴侶”保健品,宣稱“皂 協同增效”,利用人參國際品牌效應提升絞股藍附加值,2023年相關產品出口額達1200萬美元,主要市場為美國、東南亞。

    結語

    日韓對絞股藍的早期認知,本質是中國本草文化海外傳播的變奏版——日本通過蘭學完成從漢方到科學的轉向,朝鮮半島則將其融入東醫體系,形成獨特的地域敘事。這種“同源異流”的認知路徑,既反映東亞草藥文化的統一性,也揭示不同民族在接受外來知識時的主體性創造。當絞股藍在現代成為“東方草藥全球化”的典型案例時,其早期在日韓的認知史恰是一部微觀的跨文化知識遷移史。

    喜歡醫道蒙塵,小中醫道心未泯請大家收藏︰()醫道蒙塵,小中醫道心未泯書更新速度全網最快。

加入書簽 上一章 目 錄 下一章 加入書架 推薦本書

如果您喜歡,請把《醫道蒙塵,小中醫道心未泯》,方便以後閱讀醫道蒙塵,小中醫道心未泯日韓對絞股藍的早期認知文獻對比後的更新連載!
如果你對醫道蒙塵,小中醫道心未泯日韓對絞股藍的早期認知文獻對比並對醫道蒙塵,小中醫道心未泯章節有什麼建議或者評論,請後台發信息給管理員。