穿越歷史,從遠古到現代

第183章 我國封建社會∼魏晉時期37

類別︰網游小說 作者︰陸坪 本章︰第183章 我國封建社會∼魏晉時期37

    干寶的主要著作

    2、《干將莫邪》

    原文︰

    楚干將莫邪為楚王作劍,三年乃成。王怒,欲殺之。劍有雌雄。其妻重身當產。夫語妻曰︰“吾為王作劍,三年乃成;王怒,往必殺我。汝若生子是男,大,告之曰︰ˋ出戶望南山,松生石上,劍在其背。’” 于是即將雌劍往見楚王。王大怒,使相之。劍有二,一雄一雌,雌來雄不來。王怒,即殺之。

    莫邪子名赤,比後壯,乃問其母曰︰“吾父所在?” 母曰︰“汝父為楚王作劍,三年乃成,王怒,殺之。去時囑我語汝︰ˋ出戶望南山,松生石上,劍在其背。’” 子出戶南望,不見有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得劍,日夜思欲報楚王。

    王夢見一兒眉間廣尺,言欲報讎。王即購之千金。兒聞之亡去,入山行歌。客有逢者,謂︰“子年少,何哭之甚悲邪?”曰︰“吾干將莫邪子也,楚王殺吾父,吾欲報之。” 客曰︰“聞王購子頭千金,將子頭與劍來,為子報之。” 兒曰︰“幸甚!”即自刎,兩手捧頭及劍奉之,立僵。客曰︰“不負子也。” 于是尸乃僕。

    客持頭往見楚王,王大喜。客曰︰“此乃勇士頭也,當于湯鑊煮之。”王知其言煮頭,三日三夕不爛。頭踔出湯中,躓目大怒。客曰︰“此兒頭不爛,願王自往臨視之,是必爛也。” 王即臨之。客以劍擬王,王頭隨墮湯中,客亦自擬己頭,頭復墮湯中。三首俱爛,不可識別,乃分其湯肉葬之,故通名三王墓。今在汝南北宜春縣界。

    ——《搜神記》

    譯文參考)︰

    題意︰著名的鑄劍者干將和妻子莫邪

    楚國的干將和莫邪為楚王制劍,三年才做成。楚王發怒,想殺他。劍是雌、雄一對。

    莫邪懷孕即將生產時,夫對妻說︰“我為楚王制劍,三年才做成;楚王很生氣,肯定會殺死我。你若生的是男兒,長大後你告訴他︰ˋ出屋向南山,在松生石上的背面,有一把劍。’”

    于是干將攜帶雌劍去見楚王。楚王察看後大怒。劍都是一對,一雄一雌,你只把雌劍給我,卻不給我雄劍,楚王一怒之下,把干將殺死了。

    莫邪的兒子名叫赤,等到長大後,問母親︰“我父親在什麼地方?” 母親說︰“你父親為楚王造劍,三年造好,王一怒之下把他殺了。他走時囑咐我告訴你︰ˋ出門望向南山,在松生石的背面有一把劍。’”

    兒子出門向南望去,沒有山,但看見堂前有一根松木柱子豎立在石礎的上面。就用斧把柱子的背面破開,得到了一把劍,日思夜想向楚王報殺父之仇。

    楚王夢見一男兒兩眉之間有尺把寬,說要報仇。楚王即懸賞千金通緝他。赤兒听聞便逃亡到山里,且走且歌。

    有一客人見問︰“你這麼年少,怎麼哭得這麼悲邪?”

    赤答道︰“我是干將和莫邪的兒子,楚王殺了我父親,我想報仇。”

    客說︰“我已听聞楚王懸賞千金要你的頭,你把頭和劍拿來給我,我為你報殺父之仇。”

    赤兒說︰“幸運之至!”

    隨即自刎,兩手捧著自己的頭和劍奉上,尸體僵硬不倒。

    客說︰“你真是個孝順的好兒子!” 這時尸體才倒下。

    客拿著赤的頭去見楚王,楚王大喜。

    客說︰“這是勇士的頭,應當用煮水的大鍋煮他。”

    楚王就用大鍋煮這頭,煮了三日三夜都沒有煮爛。頭從沸水中跳出來,睜大眼楮瞪著人大怒。

    客說;“這頭煮不爛,請大王親自前往,靠近鍋邊觀看,他就爛了。”

    楚王便親臨觀看。客估計準確後下手砍殺,楚王的頭隨即墮入湯鍋之中,客接著自砍己頭,也墮入湯鍋里。

    不多時三個頭都煮爛了,面目全非,無法識別,只得把煮爛的湯肉分三份安葬,因此取名三王墓。東漢時在汝南北宜春縣界內今在河南汝南縣西南六十里處)。

加入書簽 上一章 目 錄 下一章 加入書架 推薦本書

如果您喜歡,請把《穿越歷史,從遠古到現代》,方便以後閱讀穿越歷史,從遠古到現代第183章 我國封建社會∼魏晉時期37後的更新連載!
如果你對穿越歷史,從遠古到現代第183章 我國封建社會∼魏晉時期37並對穿越歷史,從遠古到現代章節有什麼建議或者評論,請後台發信息給管理員。